Franz et Mila
Les prénoms des deux protagonistes du roman entrent dans un jeu de miroirs. Sa source est bien évidemment à rechercher dans la référence à Franz Kafka et à Milena Jesenska, sa traductrice tchécoslovaque (Alexandre Vialatte sera son traducteur français). Pour différentes raisons, la Mitteleuropa est une des colonnes vertébrales du roman, autant que l'Antiquité ou les tributs amérindiennes. Un fil d'Ariane parmi tant d'autres.
Traces de l’« amour de loin », ce sont les lettres de Franz à Milena qui traduisent le mieux l’intensité de leur passion fulgurante, faite de manque, d’attente, de quelques éclairs de bonheur et, surtout, de peur.
« L’amour c’est que tu es le couteau avec lequel je fouille en moi. »
Art Mengo a repris cette relation dans l'une de ses plus belles chansons. Mais Franz, c'est aussi le premier film réalisé par Brel (avant le Far West en 1973 année de ma naissance) dans lequel apparaît Barbara.
Franz et Mila, c'est un jeu de miroirs encore plus important je crois !